close

在麥可貝踐踏忍者龜以前,這個系列就已經自取其辱很久了,
從Honest Trailer提到的忍者龜2、憤怒電玩宅提到的忍者龜3、到這個丟人現眼的聖誕特別篇,
也許,麥可貝拍的版本也沒有我們想像中的那麼差?

hqdefault.jpg


其實原本我打算翻的是另一集,但後來因為那集片長較長、我上個影片剛好提到這集、就連Honest Trailer都有稍微提過這部電影,所以我覺得這應該會比較合適。
我暫時應該不會再翻Nostalgia Critic的電影評論了,不是因為我不喜歡,只是我覺得網路上有其他人比我更夠格翻這系列,例如好色龍之類的。
另外,Critic他是個慈善家,所以幾乎每集結尾都會宣傳他們支持的慈善機構,不過這集比較特別,宣傳的是某部電影的募資,所以我覺得沒必要翻譯,抱歉囉!

------------------------------------------------------------------------------------------
註解:

註1:
02:12處
在1990年忍者龜由必勝客贊助,在紐約無線電城音樂廳(Radio City Music Hall)演出一個叫"Coming Out of Their Shells"的音樂劇,
算是忍者龜的黑歷史XD,連Honest Trailers都有惡搞過這部音樂劇(Nostalgis Critic有客串喔!)

 

註2:
02:16處
"Vanilla Ice"是個白人饒舌歌手,在《忍者龜2:黏漿的秘密》中客串過。

 

註3:
03:41處
"Kermit the Frog"是《大青蛙布偶秀》(The Muppet Show)的主角,在外國是家喻戶曉的布偶角色,名氣可媲美芝麻街的Elmo或是迪士尼的米老鼠。

 

註4:
05:12處
"The Exorcist"是1973的恐怖片,直到今天也仍被稱為恐怖電影界最經典的名作之一,
當中出現的鬼臉應該是帕祖祖(Pazuzu),為巴比倫尼亞神話中風之魔王,也代表著南風,乾旱的傳遞者。

 

註5:
06:34處
"Garbage Pail Kids"是外國的一個交換卡片遊戲,內容相當噁爛,但在當時非常受歡迎(......為什麼啊?)
於1987年曾被改編成電影,Nostalgia Critic以前曾經評論過,直至今天他仍說這是他看過有史以來最糟的電影。

 

註6:
07:29處
"Chuck E. Cheese's"是外國知名的披薩店,但更出名的是他們用的機器人,
知名的恐怖遊戲《佛萊迪的五夜驚魂》(Five Nights at Freddy's)應該就是從查克起司得到靈感。

 

註7:
09:55處
"Soapy Suds Dispenser"就是平常我們用來洗手的泡沫肥皂水。

 

註8:
10:12處
"Jack and Coke"是一種雞尾酒,簡單來說就是將傑克丹尼爾威士忌和可樂混在一起喝。

 

註9:
11:06處
"That's What She Said"是外國很普遍的黃色笑話,簡單來說就是會將前面的句子變成色情的意思。

 

註10:
12:14處
"Ninja Rap"是Vanilla Ice在《忍者龜2:黏漿的秘密》客串時唱的歌,在外國已經是出了名的WTF歌曲。

 

註11:
13:29處
那個貿易聯盟總督叫努特·岡雷(Nute Gunray),由Silas Carson飾演,但在這部電影飾演史林特的不是他,是Jack William Scott。

 

註12:
16:00處
"Mullet"是曾經在6、70年代非常流行的一種髮型。名字起源好像是因為19世紀的漁夫喜歡把腦後的頭髮留得很長很長,直到可以覆蓋整個後背,以此在打漁時能夠起到保暖的作用。

 

註13:
16:19處
"Public Domain"指的是屬於公有文化遺產的文章、藝術品、音樂、科學理論及發明等等,任何人可以不受限制地使用和加工它們,對於領域內的知識財產,任何個人或團體都不具所有權益。

arrow
arrow

    tangroro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()